sexta-feira, 25 de dezembro de 2009

Capítulo 9: O caso do vestido / Chapter 9: Buying a dress

Teo resolveu presentear Noa com um vestido, e os dois foram às compras juntos. "Num primeiro momento o vestido despertou uma alegria infantil. Porém, após o prazer inicial, surgiu a hesitação", pensou Teo. "Não seria folclórico demais?", perguntou Noa à vendedora. Teo não disse nada. Preferiu não se intrometer. Ficou parado ao lado do caixa, "brincando" com as moedas em seu bolso. Tentava identificar, pelo tato, as chaves de casa, do carro, do escritório... Só depois de quinze minutos Noa pediu sua opinião. Ele disse "ele tem algo, mas você precisa se sentir bem. Se não tiver certeza não compre". Noa ficou ainda mais insegura com a resposta. Queria sua opinião. Para ela, ele não estava ajudando em nada.  Deixaram a loja sem o vestido.
No meio do caminho, é claro, ela disse que não comprou por causa dele, porque "se envolveu no raciocínio lógico de Teo". E aí, voltaram pra loja. Noa experimentou o vestido mais uma vez. (Vocês já viram uma cena parecida?) Quando Teo tirou o cartão do bolso, Noa disse envergonhada que ainda tinha dúvidas. Saíram novamente da loja. Sem o vestido. 
Noa não conseguiu entender a postura de Teo, e ele ficou confuso com o comportamento dela. As mulheres nunca entendem o que os homens dizem. Talvez porque elas dizem palavras que não significam exatamente o que querem dizer. Por exemplo, se uma mulher diz que alguém está bonitinho, no fundo, no fundo, quer dizer que este alguém está feio. Já um homem, é infinitamente mais prático. Bonitinho, para ele significa exatamente isto: bo-ni-ti-nho. Se quer dizer que alguém está feio, dirá "ele está feio!".
Será que um homem e uma mulher vão chegar a se entender algum dia? Ou fingirão que se entendem para não brigarem? Como é que se resolve esse impasse?


Teo decided to give Noa a dress, and the two of them went together to the store. "At first the dress sparked a childish joy. But after the initial pleasure, there was an hesitation", thought Teo. "Isn´t it too extravagant?" Noa asked the seller. Teo had said nothing so far. He preferred not to intrude. He stood beside the counter, "playing" with the coins in his pocket. He tried to identify, by touch, which were the keys of the house, his car, and his office... Fifteen minutes later Noa asked for his opinion. He said "it has something, but you need to feel confortable on it. If you are unsure, do not buy it." Noa got even more insecure with his answer. She wanted his opinion. But she thought he was not helping. They left the store without the dress.
Along the way, though, she said she hadn´t bought the dress because of him, because she "was involved in Teo´s logical reasoning." And then, Teo drove back to the store. Noa tried the dress again. (Have you seen anything similar before?) When Teo took the credit card from his pocket, Noa said she still had doubts concerning that specific dress.
Once more they left the store. With no dress.
Noa could not understand Teo, and he was confused by her behavior. Women never understand what men say. Maybe because they say words that mean exactly what they say. For instance, if a woman says someone is "ok", deep down, she means that someone is ugly. Since a man is definetely more practical, "ok", for him, means exactly "O-K". If a man wants to say that someone is ugly, he will say "he's ugly!". Can a man and a woman really understand each other? Or do they pretend to understand each other in order not to argue?

Nenhum comentário:

Postar um comentário